mercredi 29 août 2012

Where do I go ? Je vais où ?

 
A ma gauche , une rue , avec des voitures .
 A ma droite , un portail , avec en prime un joli panneau " Interdiction de stationner ".
Et au milieu . .
Une belle voiture blanche bien encombrante !
Alors, moi je demande , juste comme ça ,
Je vais où ?
Et encore , je n'ai ni poussette avec bébé , ni voiture avec personne handicapée , juste mes jambes .
Mais c'est encore trop , semble-t-il . .
~~
On my left , a street , with cars .
On my right , a gate , with a sign saying " No car park "
And right in the middle . .
A big white car !
So , I'm just asking , where do I go ?
Luckily , I have no stroller with a baby , no wheelchair with a disabled person , only my legs .
Already too much , it seems . .
 

lundi 27 août 2012

Mes cheveeeeeeeeux...

Photo de ce site.

Grosse râlerie aujourd'hui, et encore elle aurait été bien plus grosse si je l'avais écrite samedi. En effet, j'ai décidé d'aller me faire couper les cheveux. J'ai mis plusieurs années à les faire pousser largement en dessous des épaules et demande donc une coupe d'entretien, environ 2 cm. Je sais parfaitement que chez tout coiffeur qui se respecte, 2 cm deviennent généralement 4 cm et ai, en conséquence, évalué cette longueur en toute connaissance de cause.

Big rant today. It could have been even bigger had I written it on Saturday. This weekend I decided to have my hair cut. It has taken me several years to have my hair reaching to well below the shoulders and so I ask for a 'maintenance' cut, approximately 2 cm (0.8 in). I know perfectly well that when you ask a hairdresser to cut off 2 cm he'll double that length, which is why I went for a tiny cut.

Sauf que là, j'ai environ 12 cm de moins. Comme une c*****, j'ai fait confiance, je n'ai pas regardé ce qui tombait pour mettre un coup d'arrêt au massacre dès le départ comme je l'avais fait la dernière fois. J'ai blêmi. Encore un coiffeur où je ne retournerai plus et je l'ai fait savoir (poliment)... Encore une grosse fureur pour 42€, pour youp la boum minimum deux ans de repousse, si ce n'est pas trois... P***** mais pourquoi je paye, à la fin ? Ma tête et mes cheveux ne vous appartiennent pas, que je sache ? Je ne me suis pas exprimée clai-re-ment quand j'ai dit DEUX centimètres ?

The problem is that now I've got about 12 cm less (4.7 in). Like a complete idiot, I trusted the hairdresser and did not check the hair that was falling on the ground to stop the massacre right at the beginning. I went white with rage. Yet another hairdresser I will never return to and told them so (politely enough)... Yet another fury that cost 42€* and yippie ki-yay waiting for a minimum of two years if not three to get the length right again... D***, am I not paying for a service that I define? How dare you tamper with my head and my hair, they belong to me don't they? Wasn't I unclear when I said TWO centimetres?

Ne faites jamais confiance à un coiffeur. Jamais. Et dire qu'elle m'a invitée à ne pas attendre trois pour pour la prochaine visite... La coupe était pleine.

Never trust a hairdresser. Never. And to think that she told me not to wait three months until my next visit...

*42 € = approx. 52 $ or £ 33.

dimanche 26 août 2012

Les collections


Bon, je ne dis pas qu'il ne faut pas qu'il y ait des collections... Mais quand vous achetez un rouge à lèvres qui vous va à ravir à tel point qu'on vous complimente au sujet de vos lèvres pulpeuses, qui tient longtemps sans dessécher et qu'un mois plus tard, vous courez d'une parfumerie à l'autre pour vous apercevoir il n'existe déjà plus, alors ça m'énerve.

I'm not saying there shouldn't be collections. But when you buy a lipstick that suits you so perfectly that people comment on your luscious lips, that doesn't dry them and when one month later you run from one cosmetics shop to the next only to find out that it has already been discontinued, I am annoyed.


Ca arrive trop fréquemment. Dernièrement, cela m'est arrivé avec une couleur pour les cheveux. Achetée début juillet, la référence n'existe plus mi-août... Cool pour l'entretien...

It happens rather too often. Lately, I was looking for a hair dye I had bought at the beginning of July. Just over a month later, it has disapperead. Way cool for 'hair maintenance'...

mercredi 22 août 2012

Clim ~ A/C



Why is it soooo sexy when it's her ..
~~
Pourquoi c'est siiii sexy quand c'est elle . .


. . and only ruffled when it's me ?!. .
~~
.. et seulement ébouriffé quand c'est moi ?! . .

lundi 20 août 2012

Imperatifs / Imperatives


A 17 h 50 aujourd'hui , il faisait 30°.
Environ une heure plus tôt, il faisait 34° , et j'étais en ville .
Et là, surprise , que voit-on dans les vitrines des magasins ?
Des vêtements d'hiver !!
Manteaux, pulls , écharpes ...
On a encore besoin de tongs et de maillots ,de t-shirts et de petites robes, mais on n'en trouve plus !
Qui a envie d'essayer un manteau quand il fait 34 °?!!
Imperatifs commerciaux, me direz-vous ?
et le bon sens , alors ?!
Ici, il va encore faire chaud au moins un mois. Et si ça fait comme l'année dernière, même en décembre on ne mettra pas de pull.
Alors , laissez-nous encore un peu les t-shirts en vitrine!
~~~~~~
At 17h50 today , temperature was 30°  high.
Around an hour ago, it was 34° and I was downtown.
Looking at shopwindows , I was surprised :
Coats, sweaters , scarves . .
Hey, we still need swimwears, t-shirts, small dresses. But impossible to find some !
Who wants to try a wool coat when it's 34 ° outside ?!
Commercial imperatives seem to be the key.
But what about common sense ?!
Here, heat will stay at least one month more.
So , please, leave some t-shirts in shop windows a little more time!

dimanche 19 août 2012

Subjectivité /Subjectivity







Je ne la juge pas , c'est juste que je ne l'aime pas .
J'assume , ça ne se commande pas .
 Mais apparement , je ne suis pas la seule . .
Au moins , Steven Seagal a beaucoup de qualités dans la vraie vie , lui.
 ( Toutes photos trouvées sur le net )
~~~~~~
I don't judge her, I simply don't like her.
Sometimes , things are what they are .
But it seems that I'm not alone to think that way .
At least, Steven Seagal has a lot of qualities in real life .
(All pictures found on the web)

vendredi 17 août 2012

Lift story


Vous m'avez vue arriver .
Vous ne m'avez pas attendue, vous vous êtres dépêché d'aller prendre l'ascenseur.
Vous êtes monté jusqu'au 6ème étage.
Et vous avez laissé la porte ouverte ..
Un ascenseur qui a une porte ouverte ne marche plus.
Et donc, ne redescend pas au rez-de-chaussée.
Pour refermer la porte , il aurait fallu que j'aille jusqu'au 6ème à pieds.
Je me suis arrêtée au 4ème, ce qui est déjà beaucoup , compte tenu des courses que je portais.
Merci pour la grimpette, je vous revaudrai ça un jour .
Moi aussi , je vous ai  vu ..


You saw me arriving .
You did not wait for me, you ran to  the elevator.
It left you on 6th floor .
Then, you did not close the door ...
A lift with an opened door does not work anymore.
And then, can't pick me up at ground floor anymore.
To close the door , I 'd have to climb until 6th floor .
 I stopped at the 4th floor, which is already great , considering all stuffs I was carrying.
Thank you for the ascent.
Just remember, I saw you , too . . 

jeudi 16 août 2012

Vous parlez portugais ? Do you speak Portuguese?

Crédit image

Ce matin j'écoutais vaguement la radio en allant au boulot.
This morning I lent a distracted ear to the radio on my way to work.

Une personne avait appelé la station pour (gagner un IPod Nano) et faire passer un morceau de musique.
A person had called the station to (win an IPod Nano) and have them play a song.


"Je voudrais dédicacer cette chanson à xx, qui ne parle pas un mot d'anglais donc ne comprendra rien, mais ce n'est pas grave".
"I would like to dedicate this song to xx who doesn't speak a word of English and therefore won't understand the lyrics, but that doesn't matter".

Et voilà le morceau qui commence.
And so the tune begins.

J'ai failli m'étouffer de rire.
I almost choked with laughter.

C'était un titre de Michel Teló. En cliquant ici, vous pourrez écouter... son anglais... Un anglais très brésilien !
It was a Michel
Teló song. By clicking here you can listen... to his English... a very Brasilian English!

Personne n'a corrigé l'erreur de la dame.
It has to be said that no one corrected the lady...

mardi 14 août 2012

La mode des fesses

Vous saviez vous, qu'il y avait eu une mode des fesses moches ? (Vu dans un magazine en attendant chez le dentiste).

This is a photo of a magazine I was leafing through while waiting at the dentist's last week: 'it is fashionable to have beautiful buttocks'. Okay, did you know that there had been an ugly bottom fashion?

lundi 13 août 2012

Photos interdites / Photos forbidden


J'ai visité une expo passionnante hier.
I visited an amazing exhibition yesterday.
Elle était annoncée par des affiches partout.
Many posters all over the area announced it.
Mais une fois à l'interieur, pas de photos autorisées !
But once inside, it was forbidden to take pictures!
Ils ont peur de quoi ?Problèmes d'argent, de droits d'auteur, d'une mauvaise pub ?..
What are they afraid of ? Do they need money, do they have problems with copyright, do they think we may show bad sides of the exhibition ?..
Si je veux vraiment casser l'expo, je peux le faire avec des mots.Pas besoin de photos !
If I really want to, I can say very bad things with words. No need of pictures !
J'aurais bien aimé montrer les oeuvres que j'ai vues , pour inciter plus de gens à aller voir l'expo.
I'd have liked to show the great things I saw, to incite more people to go and see the exhibit.

Mais je ne montrerai rien. Tant pis !
I won't show anything. Too bad!

mercredi 8 août 2012


Bon, la photo n'est pas du meilleur goût, j'en conviens. Nous tombons au niveau des pâquerettes, je suis bien d'accord.
Okay, I realise this isn't the most tasteful ever photo to have appeared on this blog. Yes, I agree, we are stooping rather low here.

Mais c'est une photo de la vraie vie.
But it's a pic of real life.

La vraie vie au bureau cette semaine.
Real life at the office this week.

J'admets que ces protège-fesses-de-la-crasse-des-autres (comment ça s'appelle vraiment ?) sont agaçants au possible quand ils restent coincés dans le distributeur.
I have to admit that these disposable toilet seat covers can be extremely annoying when they are stuck in the dispenser.

Mais pourquoi tant de haine ? Il me semble qu'il eût été plus respectueux pour autrui (et soi-même) de les mettre dans une poubelle et de tirer la chasse...
Still, I would have imagined that putting them in a bin and flushing would have been slightly more respectful of other users (and oneself)...

Je vous promets solennellement que je ne posterai jamais ici les horreurs vues dans ces mêmes W.C. Il n'est pas sûr, en revanche, que je ne râle pas de temps en temps...
I solemnly promise never to post photos of the horrors I've seen in these same toilets. I might, however, rant about them once in a while...

mardi 7 août 2012

Laissez nous souffler ! Let us breathe!

(photo Internet)
Petit rappel : en France , les vacances scolaires vont à peu près du 30 juin à début septembre .
In France, school holidays go from end of june till beginning of september .

Alors quand dans les grands surfaces , je vois apparaître les fournitures scolaires dès le 15 juillet , ça m'énerve !
So, when I begin to see school supplies to be sold around july 15th , it gets on my nerves !

Bien sûr, ça permet aux parents d'étaler les dépenses , je comprends ..
Of course , I can understand that parents need to spread expenses ..

Mais avant , l'été on achetait des bouées, des ballons et des glaces, et pour le reste , on attendait septembre .
When Iwas a kid, during summer we used to buy only toys for beach , balloons and ice creams . Supplies had to wait for september .

Laissez nous souffler et profiter de la saison !
Let us breath and enjoy summer !

samedi 4 août 2012

Il m'est arrivé un truc...


Aujourd'hui je devais retrouver une copine chez elle à Paris.
Today I was meeting a friend at her home in Paris.

Cette amie est souffrante en ce moment et son état a failli justifier une hospitalisation.
This friend is poorly at the moment and her state of health almost led to her being taken to hospital.

Nous nous étions mises d'accord pour que je l'appelle en partant de Versailles pour la prévenir de mon départ.
We had agreed that I would call her upon leaving Versailles to give her an idea of my arrival time.

Son téléphone fixe passait directement en messagerie, elle ne répondait pas sur son mobile.
Her landline went straight to voice-mail and she wasn't answering her mobile.


Arrivée à destination une grosse demi-heure plus tard (j'adore le mois d'août, Paris désert...) j'appelle à nouveau, puisque la porte cochère n'est dotée ni d'un code, ni d'un interphone. Même topo, le fixe passe en mévo, le portable sonne dans le vide.
Just over 30 minutes later (don't I love Paris in August, it's a desert and wonderful for driving!) I call her again. The carriage entrance at her home has neither electronic code lock nor doorphone, so I usually call her so that she can come down to open. Still no reply on both phones, the landline is still set directly to voice-mail.

J'essaye de l'appeler pendant 20-25 minutes, je vois que toutes ses fenêtres sont ouvertes et finis par me demander si elle n'a pas eu un malaise ou pire compte-tenu de son état de santé actuel.
I try to call over and over again for another 20-25 minutes, I can see that all her windows are open and begin to wonder if she has had a dizzy turn or worse considering her medical condition.

Je me rappelle soudain que le magasin d'à-côté dispose de bureaux dans la cour. J'entre donc, explique mon cas pour tenter d'entrer mais on me répond que non, madame, il n'y a pas d'accès à la cour (menteurs !)
All of a sudden, it dawns on me that the shop next door has premises in the courtyard. I go in, explain what's happening and ask if I can gain access to the courtyard. The answer is, no madam, there is no door to the courtyard from the shop (liars!)

J'essaye d'appeler son fiancé qui habite dans l'Ouest pour lui demander s'il sait quelque chose. Pas de réponse.
I try to call her fiancé who lives in the West of France to ask if he knows anything: no reply.

Vous auriez fait quoi, vous ?
What would you have done?

J'ai appelé les pompiers (enfin le 18).
I called emergency services.

5 minutes plus tard, sirènes hurlantes, arrivait un camion des Sapeurs-Pompiers de Paris. J'étais soulagée de les voir arriver.
5 minutes later, the Paris fire department arrived, sirens at full blast. I was so relieved to see them!

Je leur ai ré-expliqué, ils ont donné de la voix bien sonore pour que quelqu'un ouvre la porte et immédiatement un voisin est arrivé avec une clef.
I told them what was up and they shouted loudly for someone to open the door. Immediately a neighbour arrived with a key.

Je les ai suivis alors qu'ils montaient, non elle n'est pas dépressive, oui son état est préoccupant, mon cœur battait à 100 à l'heure.
I followed them up, no she isn't depressed, yes her state is a cause of concern, my heart was beating so fast.

Ils tambourinent sur sa porte, "pompiers madame, ouvrez la porte"...
They hammer on her door "fire department, madam, open the door"...

Et la voilà qui ouvre la porte. Elle s'est endormie sur le canapé.
And there she is... She fell asleep on the sofa.

Et donc tout ça pour dire que je me suis fait enguirlander par les pompiers. Je n'aurais pas dû les déranger pour rien. J'aurais pu aussi obtenir qu'on m'ouvre. Ben non, figurez-vous que moi on ne m'ouvre pas. On me raconte même qu'il n'y a pas d'accès à la cour alors que je sais pertinemment qu'il y en a un. Pas de bol, ma voix ne porte absolument pas donc j'aurais pu gueuler pendant des heures jusqu'à me faire ramasser par un panier à salade sans qu'il se passe quoi que ce soit...
To cut an already very long story short, the point here is that the firemen gave me an earful. I could have had someone open the door for me. I shouldn't have called them for nothing. Well hey, no, nobody would have opened that carriage door for me, I was even lied to about an access from the shop next door. My voice isn't very strong, I can't scream loudly, (sorry about that) I could have shouted for hours and ended up in the paddy wagon for public disturbance without anything happening.

Ne vous méprenez pas sur mon propos. J'admire les services d'urgence et leur suis reconnaissante. Je sais parfaitement que beaucoup de gens, surtout à Paris, composent le 18 pour un oui pour un non. Je sais aussi que c'est un délit d'appeler les services d'urgence de manière inutile et j'approuve cette législation. Mais j'ai sincèrement eu la trouille pour ma copine dont la santé est inquiétante, je n'avais pas de moyen d'accéder à son appartement et surtout ni l'autorité ni la prestance de pompiers pour me faire ouvrir les portes. Pour être très franche, je ne suis pas sûre que j'ouvrirais la porte de mon immeuble à une inconnue, portant un sac à dos vide (j'allais faire des courses plus tard), même si son histoire me paraîtrait honnête, sympathique et pétrie d'inquiétude.
Don't get me wrong. I admire emergency services and am grateful to them. I realise a lot of people call them for nothing and I also know it's an offence to dial their number for no reason and approve of this legislation. Yet I had good reason to be genuinely worried, did not have any means of accessing my friend's flat and have neither the authority nor the bearing of firemen to help me open doors. To be honest, I'm not sure I'd open the door of my building to a stranger carrying an empty rucksack (I was later going grocery shopping) however honest, friendly or concerned their story might sound.

Alors les gars, je vous ai priés de m'excuser, je sais que ce ne change pas grand chose et rétrospectivement, je m'en voudrais presque de vous avoir appelés. Mais à ma place, qu'auriez-vous fait ?
So guys, I said I was sorry, I know that probably isn't good enough and in retrospect, I do feel bad about having called you yet what would you have done?

Accessoirement, on ne s'explique pas pourquoi le téléphone fixe ne sonnait pas chez elle...
Incidentally, we still don't know why her landline phone didn't ring...

jeudi 2 août 2012

Tant pis pour vous !

Ces photos ont été prises ce soir par mes soins en allant chez le dentiste après le boulot.
These pics were taken by yours truly on my way to the dentist this evening after work.

Je n'ai pas pu m'empêcher de penser aux mamans avec des poussettes et aux personnes en fauteuil roulant...
I couldn't help having a thought for mothers with prams and people in wheelchairs...

mercredi 1 août 2012

Ce n'est pas ce que vous pensez...

D'aucuns imagineront ce qu'ils voudront.
You can imagine what you like, but this isn't what you think it is.

C'est juste un déodorant-bille.
It is merely a roll-on deodorant.

Donc, je me suis absentée pendant une semaine.
So, I was away for a week.

Le déo n'a manifestement pas apprécié que je le prive de vacances.
The deodorant obviously wasn't too happy about being left behind.

Il s'est laissé aller.
It let itself go.
Ceci n'est que le reste de ce qui se trouvait dans le bouchon.
This is just a little of what had accumulated in the cap.

Et voilà ! Il était quasiment plein, faut que j'en rachète... On va changer de marque, hein ?
There you go! It was almost full, I'll have to get a new one... but not of the same brand!